出师表原文及翻译

出师表简介

出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《前出师表》。至于三国演义中的《后出师表》,并没有证实。通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。此文入选人教版《初中语文》九年级上册教科书。

《出师表》原文:

先帝[1]创业[2]未半而中道[3]崩殂[4],今[5]天下三分[6],益州疲[7],此[8]诚危急存亡之秋也。然[9]侍卫之臣不懈xiè于内,忠志之士忘身[10]于外者,盖[追先帝之殊遇[11],欲报之于陛下也。诚[12]宜开张圣听[13],以光[14]先帝遗德,恢弘[15]志士之气,不宜妄自菲薄[16],引喻失义[17],以塞[18]忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体[19],陟zhì罚臧zāng[20],不宜异同。若有作奸犯科[21]及为忠善者[22],宜付有司[23]论其刑赏[24],以昭陛下平明之理[25],不宜偏私[26],使内外异法也[27]

侍中、侍郎郭攸yōu之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯[28],是以先帝简拔以遗wèi陛下[29]。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之[30],然后施行,必能裨补阙漏[31],有所广益[32]

将军向宠,性行xíng淑均[33],晓畅[34]军事,试用[35]于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督[36]。愚以为营[37]中之事,悉以咨之,必能使行háng阵和睦[38],优劣得所[39]

亲贤臣,远小人[40],此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓[41]也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨[42]于桓huán、灵也。侍中、尚书、长zhǎng史、参军,此悉贞良死节[43]之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆[44],可计日[45]而待也。

臣本布衣[46],躬耕[47]于南阳[48],苟全[49]性命于乱世,不求闻wén达于诸侯[50]。先帝不以臣卑bēi[51],猥[52]wěi自枉屈,三顾[53]臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激[54],遂许先帝以驱驰[55]。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有[56]yòu一年矣!

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也[57]。受命以来,夙夜忧叹[58],恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡[59],深入不毛[60]。今南方已定,兵甲已足[61],当奖率[62]三军,北定中原,庶shù竭驽[63],攘rǎng除奸凶[64],兴复汉室,还于旧都[65]。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也[66]。至于斟酌损益[67],进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效[68],不效,则治臣之罪[69],以告[70]先帝之灵。若无兴德之言[71],则责攸之、祎、允等之慢[72],以彰其咎[73]jiù。陛下亦宜自谋,以咨诹zōu善道[74],察纳雅言[75],深追先帝遗诏[76]。臣不胜受恩感激!

今当[77]远离,临表涕零[78],不知所云[79]

《出师表》在线朗读

《出师表》翻译

先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。

先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。

今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

《出师表》英文版翻译对照

Permit me to observe: the late emperor was taken from us before he could finish his life’s work, the restoration of the Han. Today, the empire is still divided in three, and our very survival is threatened.

臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty. Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

This is the moment to extend your divine influence, to honor the memory of the late Emperor and strengthen the morale of your officers. It is not the time to listen to bad advice, or close your ears to the suggestions of loyal men.

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished. The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble.

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice. Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down. That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wastelands beyond.

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

Now the south has been subdued, and our forces are fully armed. I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han. If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

Your Majesty, consider your course of action carefully. Seek out good advice, and never forget the late words of the late Emperor. I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice. Blinded by my own tears, I know not what I write.

陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

《出师表》课件

出师表ppt精品课件免费下载

作者诸葛亮简介

诸葛亮(181-234 年),字孔明,东汉末年琅琊阳都(今山东沂南)人,三国时期着名政治家、军事家。青年时随叔父避乱往南阳隆中(今湖北襄阳县西),隐居耕种,结交庞统、徐庶(生卒年不详)等名士,并以齐国着名政治家管仲及燕国军事家乐毅自比,被时人称为「卧龙」。

诸葛亮

汉献帝建安十二年(207年),诸葛亮 26 岁,受刘备「三顾草庐」的诚意感动,为其拟定「东连孙吴,北拒曹魏」的天下三分之计,以求复兴汉室。建安十三年(208),诸葛亮助刘备结合孙权,联吴抗曹,于赤壁大败曹操,刘备得以取荆州,平成都,遂成魏、蜀、吴三分天下之势。刘备即蜀汉帝位后,诸葛亮受命为丞相。

章武三年(223 年),刘备征吴败死,诸葛亮受托孤遗命,辅佐后主刘禅,封武乡侯,总理国政。他厉精图治,修好孙吴关係,抚定南方叛乱,然后六出祁山,北伐中塬;又曾设计木牛、流马、孔明灯,改良连弩,作八阵图,对蜀国的政治或军事发展,均有重大贡献。可惜,时无良将,国力不继,诸葛亮积劳成疾,终在建兴十二年(234 年)八月于五丈塬(今宝鸡岐山境内)病逝,年54岁。

诸葛亮去世后,刘禅追谥其为忠武侯,故后世常尊称其为武侯、诸葛武侯。西晋.陈寿著《三国志》,为诸葛亮立传,并将其遗作文章、兵书、奏摺等,编辑成《诸葛亮集》(又称《诸葛氏集》),今已不传。清.张澍辑录有《诸葛忠武侯集》行世,即今所见《诸葛亮集》。

历史背景

蜀章武元年(221年),刘备称帝,诸葛亮为丞相。

蜀汉章武三年(223年)春,刘备病重,向诸葛亮嘱托后事。据《叁国志.诸葛亮传》所载,刘备谓亮曰:「君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。」亮涕泣曰:「臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死!」先主又为诏敕后主曰:「汝与丞相从事,事之如父。」

刘备去世后,诸葛亮继续辅佐后主刘禅,整理国政,实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。蜀汉后主建兴四年(226 年),魏文帝曹丕(187-226)病逝,子曹叡(205?-239)即位,是为魏明帝。眼见曹魏遭逢大丧,诸葛亮认为机不可失,遂于建兴五年(227 年)屯兵汉中,准备北伐曹魏,拟夺取魏的长安,临行之前上书后主,即这篇《出师表》。

当时,后主刘禅年二十一,少不更事,资质平庸,又宠信宦官黄皓(?-271)。诸葛亮担心北伐期间,后主不知长进,致使小人把持政权,故于出征前上表后主,恳切劝谏后主要广开言路、执法公正、亲贤远佞、自谋自强,不忘先帝遗诏,务以复兴汉室为己任。

版本流源

《出师表》一文,写于建兴五年(227年),首见于西晋.陈寿《叁国志.蜀书.诸葛亮传》,本无篇名。后收入南梁.萧统(501-531)编、唐.李善(630-689)注之《文选》(又名《昭明文选》),始题作《出师表》。清康熙三十四年(1695年),吴楚才(1655-?)、吴调侯(生卒年不详)叔侄两人选编自东周至明代222篇范文精品的《古文观止》付印,其中亦收录此表,并更名为《前出师表》。

诸葛亮于建兴五年(227年)北伐曹魏前上表刘禅,此表即本文《出师表》(《前出师表》);建兴六年(228 年),诸葛亮出兵散关,围陈仓,出征前又再度上表后主,后人遂按时间次序,将两篇表书分别称为《前出师表》与《后出师表》。

后出师表》也为名篇,其中佳句如「鞠躬尽瘁,死而后已」、「先帝虑汉贼不两立,王业不偏安」等,一向为人传诵。唯此表文并不收录于《三国志》,南朝裴松之(372-451)于《三国志.诸葛亮传》下注云:「此表《亮集》所无,出张俨《默记》。」由于本传不载,加上其内容与正史稍有出入,有学者乃疑此表当非出自诸葛亮手。


全文注释

  1. 先帝:指汉昭烈帝刘备。先,尊称死去的人。

  2. 创:开创,创立;业:统一天下的大业。

  3. 中道:中途。

  4. 崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。

  5. 今:现在。

  6. 三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

  7. 益州疲弊:弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带,这里指蜀汉。疲弊(pí bì):人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

  8. 此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候,这里指关键时期,一般多指不好的。

  9. 然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。

  10. 忘身:舍身忘死,奋不顾身。

  11. 盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。

  12. 诚:的确,确实;宜:应该。

  13. 开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见;开张,扩大。

  14. 光:发扬光大,用作动词;遗德:留下的美德。

  15. 恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽,这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。

  16. 妄自菲薄:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。

  17. 引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。

  18. 以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;谏:劝谏。

  19. 宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。

  20. 陟(zhì):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

  21. 作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。

  22. 及:以及;为:做。

  23. 有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。

  24. 刑:罚。

  25. 昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。

  26. 偏私:偏袒,有私心。

  27. 内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。

  28. 志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。

  29. 简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗(wèi):给予。

  30. 悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见;之,指郭攸之等人。

  31. 必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):补;阙(quē),通“缺”,缺点,疏漏。

  32. 有所广益:有所启发和帮助。广益:增益;益,好处。

  33. 性行(xíng)淑均:性情善良品德端正。淑,善;均,平。

  34. 晓畅:精通。

  35. 试用:任用。

  36. 督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。

  37. 营:军营、军队。

  38. 行(háng)阵:指部队。

  39. 优劣得所:好的差的各得其所。

  40. 小人:晚辈,下人,这里指宦官。

  41. 倾颓:倾覆衰败。

  42. 痛恨:痛惜,遗憾。

  43. 死节:为国而死的气节,能够以死报国。

  44. 隆:兴盛。

  45. 计日:计算着天数,指时日不远。

  46. 布衣:平民;百姓。

  47. 躬:亲自;耕:耕种。

  48. 南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。

  49. 苟:苟且;全:保全。

  50. 闻达:显达扬名,扬名显贵。

  51. 卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑:身份低微;鄙:地处偏远,与今义不同。

  52. 猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。

  53. 顾:探望。

  54. 感激:有所感而情绪激动。

  55. 许:答应;驱驰:奔走效劳。

  56. 有:通“又”,跟在数词后面表示约数。

  57. 临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要,临近。

  58. 夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。

  59. 泸:水名,即如今的金沙江。

  60. 不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。

  61. 兵:武器;甲:装备。

  62. 奖率:奖赏率领。

  63. 庶:希望;竭:竭尽;驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。

  64. 攘(rǎng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

  65. 还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。

  66. 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来…的是

  67. 斟酌损益(zhēn zhuó sǔn yì):斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸,(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损:除去;益:兴办,增加。

  68. 托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我。托:托付,交付;效:效命的任务。

  69. 不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。

  70. 告:告慰,告祭。

  71. 兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。

  72. 慢:怠慢,疏忽,指不尽职。

  73. 彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬;咎:过失,罪。

  74. 咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹(zōu),询问,咨询。

  75. 察纳:识别采纳。察:明察;雅言:正确的言论,正言,合理的意见。

  76. 深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。

  77. 当:在……时候。

  78. 临:面对;涕:眼泪;零:落下。

  79. 不知所言:不知道说了些什么。